Шаманские экскурсы Олега Давыдова

https://www.peremeny.ru/blog/23578

https://www.peremeny.ru/blog/?p=23578

23 апреля 2017 г. умер Олег Давыдов. Его последняя книга «Шаманские экскурсы» начала писаться как продолжение проекта «Места силы», а вскоре переросла в нечто иное. Однако первые экскурсы были своего рода мистическим итогом странствий Олега по России. Перечитаем их.

Шествие дев, или Торжество метафизики

https://www.peremeny.ru/blog/23530

https://www.peremeny.ru/blog/?p=23530

«Относиться к самому себе серьезно означает отождествляться с самим собой, а это исключает способность наблюдать себя со стороны, а наблюдать себя со стороны можно только при раздвоении личности, тогда одна твоя половина действует, а другая следит за ней, анализирует и оценивает ее поведение. Но тогда тот ты, который следит, уже не совсем тот ты, который […]

Некоторые попадут в Никуда

https://www.peremeny.ru/blog/23548

https://www.peremeny.ru/blog/?p=23548

Олег Демидов разбирается, как устроен новый роман Захара Прилепина Вышла новая книга Захара Прилепина — «Некоторые не попадут в ад». Никто не ожидал появления художественного текста. Читатели уже были готовы к биографии Сергея Есенина. И на тебе! Во многом книга стала неожиданной и для самого автора. Он говорит, что написал её за каких-то 25 дней. […]

Пушкин и наши все

https://www.peremeny.ru/blog/23535

https://www.peremeny.ru/blog/?p=23535

Но как спелись БГ и Шнур, почти синхронно заговорив о русской литературе! Казалось бы, с одной стороны — шансонье, хулиган, шоумен-эксцентрик. Что нечасто у рокеров — любимый как широкими народными массами, так и властями (некоторые конкретизируют — «певец кремлевский, певец администрации Президента РФ»). С другой — гуру, выбравший для духовных проповедей почему-то музыку с демонстрацией […]

«Волшебный лес» поэзии

https://www.peremeny.ru/blog/23521

https://www.peremeny.ru/blog/?p=23521

Памяти великого поэта-переводчика Еще в мои студенческие годы в сборнике лирики Николауса Ленау я прочел стихотворение «Смотри в поток». Впечатление было таким сильным, что я невольно заинтересовался: кто же возродил немецкий подлинник в прекрасных русских стихах? Я отыскал в конце книги имя этого переводчика — Вильгельм Левик. Признаюсь, это был первый в моей жизни случай, […]